Yesterday I posted a short blog about the origin of the name Shlo-mo (Solomon). I did mention that there are more words derived from the root: ש.ל.מ (Sh.l.m) – meaning: wholeness, completeness. Here is an interesting one:
The verb לְשַׁלֵּם (l’sha-lem) – ‘to pay’ consists of the same three letter root. What’s the connection? Here is my explanations: When someone sold you something, you started some kind of a transaction. The seller caused something to move to your direction. You received it. Now in order to complete this motion you have to pay him, as the seller awaits his rewards- the return of the motion. Until you pay him (reverse the motion) the transaction is not complete. Once you hand him to money by doing so, you have completed the transaction. Now both sides are happy and at peace – שָׁלוֹם (shah-lom) and can start a new transaction or move on with their lives.
And thus it is with human relationships. It is a give-and-take activities. Until one has not returned a favour, a nice gesture, a smile etc., he is not complete.
Moral of the story?
I would love to hear your viewpoint on this.
Speak Hebrew For Real
Let’s learn more Hebrew via understanding the meaning of names.
Speak Hebrew For Real
There are more words that are deriving from this root. See you in the next article for more.
Did you know that many Hebrew names are after animals’ names? Who would have thought? This is an opportunity for you to easily learn names of animals:
Bear – דב Dohv;
- a Wolf זְאֵב Zeh’ev;
- Rahm – Male sheep; אֱיָל Eh-yahl; or for female- אַיֶּלֶת Ah-yeh-let; אַיָּלָה- Ah-yah-la;
- Lion – אַרְיֶה Ahr-yeh or Lioness – לְבִיאָה – L’vee-ah;
- Ibex – יֶעֵל Yah-el;
- Deer – צְבִי Tz-vee; or for female- צְבִיָה Tz-vee-yah;
- Young sheep, lamb, ewe – רָחֵל – Rah-khel;
- Old sheep- רִבְקָה – Reev-ka;
- Bee – דְּבוֹרָה – D’voh-rah;
- Tree Frog – אִילָנִית – Ee-lah-neet;
- Sparrow – דְּרוֹר D’rohr; or for female – דְּרוֹרָה D’roh-rah;
- Female Lamb – טַלְיָה Tahl-yah;
- Eagle – נֶשֶׁר Neh-sher;
- Swallow (bird) – סְנוּנִית snoo-neet ;
- Fawn (a young deer)- עֹפֶר Oh-fer ; or for a female – עֹפְרָה Ohf-rah
- Seagull – שַׁחַף Shah-khaf
- A child Named Eagle?
King David הַמֶּלֶךְ דָּוִד was one of the most remarkable personalities in the Bible. David was a shepherd, רוֹעֶה; musician, מוּזִקַאי, poet, מְשׁוֹרֵר, army man, אִישׁ צָבָא statesman, מְדִינַאי prophet, נָבִיא, a philosopher פִילוֹסוֹפֶר, a lover מְאַהֵב, fighter לוֹחֵם and king מֶלֶךְ. He wrote about half of the Psalms תְּהִלִּים. Out of all his qualities above they chose to call him David – beloved. During his reign he united the kingdoms of Israel and Judea and thus avoided unnecessary bloodshed among brothers.I think he well deserved to be called “beloved”.
He was the father of King Solomon אָב הַמֶּלֶךְ שְׁלֹמֹה and the great grandchild of the famous Ruth the Moabite רוּת הַמוֹאָבִיָה.
I had to share this. A friend sent this to me. What you see in the photo is a very old “driving license” only it is a “riding license”.
Here is what it generally says: “After passing a practical test on riding donkeys in road Donkeys that are in Hosha-ya Lookout in the Lower Galilei.
The above mentioned is permitted/allowed to ride on a donkey in all kinds of weather and in whatever hours of the day or night.
On the bottom right it says, (and please hold yourself from laughter): Must wear glasses.
If you know how to read Hebrew find all the words you can read and recognize.
When you want to express your excitement you’d say in English: What a wonderful … What a…
In Hebrew you use the word: Eyzeh – אֵיזֶה (lit. what kind of; which; some kind of; ) What a beautiful day !אֵיזֶה יוֹם יָפֶה; (ey-zeh yome yah-feh) What a cute boy! אֵיזֶה יֶלֶד חָמוּד (ey-zeh yeled kha-mood!)
When I strolled on the streets of Rishon Lezion, Israel, and peeked inside this store, I said to myself: !אֵיזֶה פֵּירוֹת יָפִים (coloquially you can use the singular male form איזה for plural objects. In proper Hebrew you’d say: אֵילוּ)
Can you construct a few such exclamation? (a sudden cry or remark, esp. expressing surprise, anger, or pain)
Well… some people learn Hebrew by touring Tel-Aviv and reading what’s written on the walls. I wish I had taken more photos to virtually teaching some Hebrew. For now enjoy this one:
Ah-tah tzah-reekh ah-ha-va kha-da-sha? אתה צריך אהבה חדשה? Do you (male. singular) need a new love?
If the writing on the wall would have addressed a woman it would say: Aht tz’ree-kha ah-ha-va kha-da-sha?
Can you write back to me, forming sentences with the verb ‘need’?
And can you read what it says next to that statement? The Israeli humor.
(for more information about the usage of this verb see my book: Speak Hebrew For Real, Primer at: http://www.amazon.com/Speak-Hebrew-Real-Primer/dp/1505880483/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1423091704&sr=8-1&keywords=speak+hebrew+for+real)